Michele Villegas-Kerlinger, chroniqueuse
Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere de la Societe de developpement des entreprises culturelles du Quebec (SODEC) et le Fonds des medias du Canada (FMC), au cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.
Du livre au petit ecran
Ces series paraissent toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les heureux elus, on compte neuf ?uvres de fiction, 5 adaptations de livres pour des jeunes qui seront transformees en series d’animation… et un documentaire: J’ai grande aventure de la langue francaise.
De votre bricolage monumental de 538 pages, les auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes chacun. Le couple Barlow-Nadeau travaille au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable du projet.
Il va sans dire que ce projet va i?tre d’un tres grand interet Afin de toute personne passionnee de la langue francaise, car l’ouvrage J’ai grande aventure une langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a nos temps.
D’une lecture facile, le livre nous raconte l’histoire de une langue au cours des siecles a l’aide de nombreuses anecdotes, des cartes et des tableaux.
Qui sont Julie Barlow et Jean-Benoit Nadeau?
Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et nos francophones depuis environ vingt ans.
Etablis a Montreal, ils ont ecrit de nombreux livres, dont plusieurs en collaboration, ainsi, publie des articles, recu des prix et fait des ateliers ainsi que nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister il y a certains annees.
Julie Barlow
Anna Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, cette dernii?re a consacre sa carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.
Mme Barlow ecrit des articles en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.
Apres un sejour de deux ans a Paris, Julie a ecrit avec le mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.
L’annee suivante est sorti Montreal and Quebec City for Dummies, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.
En 2006, un voyage dans la francophonie a inspire The Story of French, votre autre ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Cela sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom d’une grande aventure de la langue francaise, et en 2011 en France avec, Afin de titre, Notre francais, quelle histoire!
En 2011, cet ouvrage fut qui correspond pour une emission de deux heures sur les ondes de France Culture, intitulee Le francais n’a nullement dit le soir commentaire.
Le phenomene hispanique aux Etats-Unis
Recipiendaire d’une prestigieuse bourse Fulbright de l’universite d’Arizona, Julie et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona pour etudier le phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie des annees prochainement The Story of Spanish.
De renvoi a Paris Afin de l’annee 2013-2014, Anna et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation Revealed, livre mis sous presse en 2016.
Trois fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois pour le prix de la Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, en plus d’ecrire, fait des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle reste devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.
Jean-Benoit Nadeau
Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Il a ecrit quantite de livres et fait bien des reportages et des chroniques en plus de remporter deux douzaines de tarifs litteraires et journalistiques.
Tout comme Julie, il ecrit des articles en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, c’est devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.
En 1998, M. Nadeau a recu Notre bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer deux annees a Paris ou il a etudie les Francais face a la mondialisation. Cela obtiendrait ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.
Une fascination pour des Francais
En 2001, Jean-Benoit se retrouve en France et publie l’annee suivante Les Francais aussi ont un accent.
Apres la publication de plusieurs livres documents en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Les accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte son choc culturel a son retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.
En plus de ses livres sur la langue francaise et la mylol appli rencontre culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire Afin de vivre et quelques guides pratiques, dont Notre guide du travailleur autonome et Le guide une renovation heureuse.
M. Nadeau a fera une centaine de conferences au Canada, aux Etats-Unis, a toutes les Pays-Bas, en Angleterre, en Coree du Sud et au Japon, et puis d’animer un grand nombre de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.
Plusieurs livres qui se vendent dans le monde entier
Mes livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non seulement en francais et en anglais, mais encore en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages peuvent se vendre a des centaines de milliers de copies et Notre critique reste tres favorable.
Il va sans dire que les passionnes en langue francaise attendront avec impatience la sortie d’la serie documentaire de Mme Barlow ainsi que M. Nadeau. Neanmoins,, entre-temps, pourquoi ne point lire ou relire La grande aventure d’une langue francaise?